随着政策的不断深入,加深了我国与沿线诸多国家的合作,也加大了很多场合中对小语种翻译的需求。相比常见的英语翻译,小语种翻译服务费要高很多。作为专业翻译公司,兰州小语种翻译公司平常也会接触到不少小语种翻译,不少客户向我们反映,提出为何小语种翻译价格会偏高的疑问,对此,我们从下面几个方面做下分享。
不同于被纳入成为一门学科的英语,小语种更多的是根据个人兴趣选择学习。与语言的普及程度有关,很多小语种十分冷门,在国内相关的学习者较少,这使得小语种翻译的译员资源稀缺,物以稀为贵,报价也就更高了。 语言不止是一种工具,语言的背后承载着一个民族,一段历史,一种文化的表达。语言代表着一种文化输出,具有一定的专业性,并不是会说小语种就能做好一名小语种翻译。 合格的小语种翻译不只是要做到基本没有翻译错误就可以了,而是要了解当地的文化背景、历史发展、每一句话的涵义,还要结合当地的常见词汇,才能准确领会翻译内容的真正内涵,做出优秀的翻译稿。这也是小语种价格偏高的潜在原因之一。 不管是需要什么样的翻译,通常翻译公司会根据您所需要翻译的质量要求和专业领域,给出不同等级的翻译服务。等级分类是为了更好的解决不同程度的语言需求,如果一些专业领域与使用场景对翻译质量要求较高,选择对应等级的翻译服务自然价格更高。 以上就是兰州小语种翻译公司翻译介绍的小语种翻译价格会偏高的三点因素。另外,对于小语种的定义一般有两种。一种是指,除联合国通用语种(汉语、英语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语)外的语种。还有一种认为,英语是通用语种,其它语种都是非通用语种,因此小语种的另一种定义就是指英语以外的其它语种。 按第一种定义统计,中国各高校开设的小语种约有30种。小语种专业在中国大约有以下: 欧洲:德语、意大利语、瑞典语、捷克语、葡萄牙语、波兰语、塞尔维亚语等。 亚非:波斯语、泰语、越南语、印尼语、印地语、马来语、缅甸语、僧伽罗语、豪萨语、斯瓦希里语等。 一、小语种翻译人才资源稀缺
二、小语种翻译专业性要求更高
三、小语种翻译与所需翻译的质量要求和专业领域有关