兰州翻译公司 兰州翻译公司 兰州翻译公司
123

中国版奥巴马走红惊呆外媒:咋这么像啊!

From the haircut to the hand gestures and even the ears, this President Obama lookalike has definitely got his act down to a tee.
从发型到手势,甚至是耳朵,长相酷似美国总统奥巴马的他所有动作都(模仿的)惟妙惟肖。
注:to a tee是英式英语,表示恰好的、完全的(perfectly or ​completely)。例:That ​job would ​suit you to a tee. 那个工作完全适合你。

Xiao Jiguo, who is originally from Sichuan province in central China, first gained fame after appearing on the TV talent contest 'Chinese Dream Show' in 2012, reported the People's Daily Online.
据人民日报在线报导,肖基国来自中国中部的四川省,他第一次出名是在2012年的电视才艺大赛《中国梦想秀》上。
He soon landed small roles in television dramas and films following his success on the programme.
他在这档节目上获得成功之后,很快就得到了一些电视剧和电影里的小角色。
The ambitious actor only realised he had a doppelganger after posting a video clip online, which attracted numerous comments about how much he looked like the US president.
然而这位有着雄心壮志的演员在网上发布了一段视频之后才意识到自己长得酷似美国总统,因为很多人评论说他长得非常像奥巴马。

——兰州翻译公司

 

译声兰州翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声兰州翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。


发表评论:

 

热门城市:
兰州区县:
翻译热搜:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询