兰州专利文献中的某些惯用语如何翻译
专利文献(patentdocuments)既是技术文件又是法律文件,从事专利翻译的人都知道,专利文献它有一些固定的惯用语,因为在做专利文献翻译时应务必译为专业行话,常用的惯用词组搭配最好能够熟悉掌握,下面由兰州翻译公司的专利翻译项目组就专利文献中一些固定的常用语做一简单介绍。
兰州专利文献翻译的一些固定常用语的英译中对照:
Appl.No.(ApplicationNumber)申请号
Ser.No.(SerialNumber)登记号
Int.Cl.3(International Patent Classification3rd Edition)国际专利分类表(第三版)
Abstract of the disclosure 发明摘要
Prefered embodiments 最佳实施方案
Cross-reference to related application 关申请案介绍
5 Sheets—Sheet5 第5页(图共5页)
Sheet 3 of 4 第3页(图共4页)
——兰州翻译公司
译声兰州翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声兰州翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。
发表评论:
上一篇: 兰州国际土木工程合同英语翻译技巧
下一篇: 兰州商务广告翻译哪家好