兰州翻译公司 兰州翻译公司 兰州翻译公司
123

积跬步以至千里

 小编总结了一些考研英语翻译常用的句子,和大家分享一下。

  1. It is sometimes beset with … 有时候会有…的境遇/会有…相伴

  2. Nothingshort of a … can help … 唯有…才能/全靠…才能够

  3. Rolling onnon-stop for thousands upon thousands of miles. 一泻千里

  4. Farelikewise. 正如这样

  5. Now … , now… 有时…,有时…

  6. Better ableto generate in oneself a sensation of … 更能让人产生一种…之感

  7. … is nowconfronted with a … section of its course. …现在正遭遇进程上的一段…

  8. … ,however, can only be shared by … 而…,只有…样的人才可体会到

  9. The present… crisis can never obstacle the advance of … 目前的…危机绝不会阻碍…的进步

  10. Let usbrace up our spirits and march through … 让我们鼓起雄健的精神…

  11. Thegreatest joy of …, is to … during its most difficult days. 在最艰难的日子里…,亦是最大的乐趣

  12. Growrestless 变得焦躁不安 Beg to differ恕不同意/持反对意见

  13. Dash hereand there in search of … 跑来跑去的寻找

  14. He isgoing to … so that he could … 他决定…以便…

  15. … is notgroundless because … …并非空害怕/没依据,因为…

  16. Keepmoving around in a hurry 慌慌张张地走/跑

  17. What’s therush? 为何这般慌?/怎么这么着急?

  18. Behind …lay half a dozen of … near … 注意学习地理方位和位置的表述

  19. look likerain, yet, to our great joy … [口语]像是要下雨,然而让我们高兴的是…

  20. which ofyou could … 你们谁能……?(别用who了,太土了!!)

  21. they aremost beloved in one aspect. 有一点最受人爱/有一点最为可贵

  22. Unlike … ,which … , … it just … to … 不像…的…一样,它只是…,来…

  23. You cannever immediately tell whether or not it … until … 你不能立刻判断它是否…,非得等到…

  24. One shouldbe useful rather than great or nice-looking. 应该成为有用的人,而不是伟大或体面的人

  25. Engravedin my mind. 深深地刻在脑海

  26. … is ahousehold name all over the country. ……是家喻户晓/名遍全国的。

  27. … isalways on the lips because … 把…天天挂在嘴上,因为…

  28. What’s theuse of being … ……又有什么用/有什么必要呢?

  29. Utteredintermittently. 断断续续地说

  30. Nevercalculating or particular about personal gains and losses. 不计较个人得失

  31. Honor …with a posthumous reverent … 追授…一个…的谥号/称号

  32. Becomemore and more … with the passing of time. 随着时间的流逝变得越来越……/越久越……

  33. Never giveup the pursuit of … 不要放弃… / 不要放弃对…的追求

  34. Out ofsheer necessity. 仅仅为了需要 / 纯粹因为需要

  35. Be free tofollow your own bent. 可以依自己的喜好去… / 自由自在地去追求自己的喜好

  36. Be in theprime of life. 正当盛年 / 年富力强

  37. … willsoon be gone never to return. 一去不复返。

  38. Be inone’s declining years. 风烛残年 / 精力衰微之时

  39. As a meansof subsistence. 作为生计 / 为了吃饭 / 作为谋生的手段

  40. Remedy thesituation by … 用……来补救

  41. Come upagainst the urgent problem of … ……问题急需解决

  42. How canone manage to … while … 人怎么能在…的同时还…呢?

  43. Cut downon food and clothing and do everything possible to … 节衣缩食想尽办法去……

  44. Time is noobject. 时间不是问题。

  45. … will bequite enough to make … a … …足够让一个…成为…了

  46. The choicelies with you. 选择权在你们手里。

  47. HenrikIbsen says, “it is your supreme duty to cast yourself into a useful implement.”

  你最大的责任是把你这块材料铸造成器。

  48. Forsake …, and you will ruin yourself. 抛弃…,你便毁了你自己。

  49. To go intoscholarship, to engage in learning. 做学问

  50. the onlythings of some value under my roof, if any, are …在我屋子里唯一贵重的东西就是…

  一分耕耘一分收获,上帝总是公平的,给每个人的时间都是一样的,你付出多少,上帝就会回报多少,做好翻译应该从小事做起,就好比积累单词,句子。看似很简单,但如果想要一直坚持下去还是存在一定的困难的,而我们要做的就是打败这些困难,有恒心有毅力的坚持下去。
兰州翻译公司推荐阅读

——兰州翻译公司

 

译声兰州翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声兰州翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。


发表评论:

 

热门城市:
兰州区县:
翻译热搜:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询